► 可能导致重大人身伤万博体育max手机版害、需要突出警示的警告事项使用CAUTION翻译

当前位置:ManBetX体育官网 > 万博体育max手机版 > ► 可能导致重大人身伤万博体育max手机版害、需要突出警示的警告事项使用CAUTION翻译
作者: ManBetX体育官网|来源: http://www.ottoandfanny.com|栏目:万博体育max手机版

文章关键词:ManBetX体育官网,小心地滑

  如果强迫症的你已经忍受不了这些随处可见的囧译、乱译,那这篇文章一定是你的福音。

  6月20日,国家质检总局、国家标准委联合发布了《公共服务领域英文译写规范》系列国家标准,这是我国首个关于外语在境内如何规范使用的系列国家标准,将于2017年12月1日实施。

  《标准》规定了交通、万博体育max手机版旅游、文化、娱乐、体育、教育、医疗卫生、邮政、电信、餐饮、住宿、商业、金融共13个服务领域英文译写的原则、方法和要求。还为这些领域常用的公共服务信息提供了3500多个规范译文。

  下面,双语君(微信ID:Chinadaily_Mobile)带你看看网友们拍下来的生活中的“囧译”,对照新出台的《标准》应该如何规范翻译。

  ► 可能导致重大人身伤害、需要突出警示的警告事项使用CAUTION翻译。

  ► 直接关系生命财产安全、需要引起高度注意的警告事项使用WARNING或DANGER。

  ► 直接关系生命财产安全、需要严令禁止的事项可译作…Forbidden或…Prohibited。

  豆腐 Doufu或Bean Curd(豆腐用英文译写时,汉语拼音Doufu已被国际社会广泛接受,注意不要拼写成Tofu)

  另外,《标准》中也提到,中国特有的食品的名称,如饺子、包子、粽子、馒头、火烧、煎饼、肉夹馍、油条等,可以用汉语拼音拼写。

  ► 主要功能为购物、餐饮和商业活动的大型场所或大楼、大厦译作Plaza。如万达广场译作Wanda Plaza,其中的“广场”不能译作Square。

  ► 集购物、休闲、娱乐、餐饮于一体的百货店、万博体育max手机版大卖场等商业中心译作Shopping Mall 或Shopping Center。

  这部《标准》让你学到了真英语,以后再遇到类似的囧译,你知道该如何纠正了吗?

  上一篇 :“服务员,万博体育max手机版打包~”的英语怎么说?下一篇 :“笑点低”用英语怎么说?

网友评论

我的2016年度评论盘点
还没有评论,快来抢沙发吧!